Языковой барьер, пожалуй, единственная преграда к полной интеграции танцоров мирового сообщества. Если вы испытываете затруднения, скорее читайте материал. Мы знаем несколько способов, как вам помочь.
Экстремальный, но эффективный способ. Чтобы воспользоваться им, нужно иметь определенную смелость. Итак, покупаем билет на самолет и летим, например, в США. Или во Францию. Здесь нам предстоит жить, искать работу, ходить по кастингам, знакомиться с новыми людьми, учиться их понимать и отвечать им. Вращаясь в среде носителей языка, вы быстрее начнете их понимать.
«Это самый эффективный способ для взрослого человека. Он сравним с тем, как учат плавать, выкидывая за борт. Хочешь — не хочешь, а научишься, — считает хореограф Женя Максимова. — Мне, наверное, повезло — я начала учить язык бессознательно. В 4 года смотрела телеканал Cartoon Network, где шли мультфильмы на английском языке без перевода. Фразы были легкие и какие-то слова, а самое главное -– произношение, откладывались в подсознании. Потом я пошла в школу с углубленным изучением английского и старательно его учила, так как всегда знала, что хочу работать на международном уровне и быть конкурентоспособной с носителями языка.
Но я знаю тех, кто начал учить язык в 25. Это крайне сложно! Лучше всего бросаться сразу в омут с головой. Выписывание слов и их зубрежка не помогут начать говорить и понимать. Окружить себя носителями языка — более действенный способ. Общая визуально-вербальная картинка поможет: выражение лица, жесты, интонация».
Если совсем переезжать в чужую страну страшно, попробуйте для начала попасть в международный танцевальный лагерь, устроиться на пару месяцев в зарубежное шоу или посетить несколько мастер-классов иностранцев в родном городе. Во время тренировок вам придется интуитивно понимать и запоминать слова, а после занятий ищите возможность пообщаться с коллегами, преподавателями или такими же студентами, как вы. Еще более простой вариант — найти школу, где учат сразу и танцу, и языку. В нескольких школах фламенко таким образом можно выучить испанский язык.
«В нашем Доме всегда есть испанские преподаватели по фламенко, поэтому во время танцевальных уроков общение происходит частично на испанском языке, что помогает ученикам понемногу осваивать азы разговорной речи, — рассказывает Анастасия Кирюшкина, руководитель Дома фламенко «Фламенкерия». — Для танцора фламенко знание испанского очень важно. В первую очередь это убирает языковой барьер между педагогом и учеником. Во-вторых, все термины, названия направлений, тексты куплетов канте — все, конечно, на испанском. Понимание этих нюансов помогает глубже погрузиться в искусство фламенко и почувствовать «дуэнде». Поэтому у нас также бывают отдельные лингвистические занятия».
Смотрите фильмы о танцах в оригинале, художественные и документальные. Последние особенно полезны и для теоретической подкованности. Читайте книги и статьи по вашим направлениям, но переводите их не с электронным переводчиком (это важно!), а со словарем. Незнакомые слова выписывайте (муторно, но эффективно) и расклеивайте по квартире, чтобы они постоянно попадались вам на глаза.
«Танцоры и без знания языка могут многое объяснить, — уверена Оля Смотрицкая, танцор и хореограф. — Но если нужен язык, то лучше учить его, например, в школе, а в свободное время слушать все, что может содержать иностранную речь: песни, интервью, фильмы, сериалы и многое другое, даже если вы ничего не понимаете. Это поможет научиться отделять слова и предложения в речи и схватывать интонацию».
Осваивая разговорный английский, не забывайте про грамматику. Здесь при самостоятельном обучении вам станет незаменимым помощником социальная сеть для любителей иностранных языков. Например, Livemocha. Здесь среди прочего можно поправлять ошибки иностранцев, изучающих русский язык, а также оставлять свои тексты в ожидании комментария.
Найдите англоговорящего танцора. Или пойдите дальше и... заведите роман с иностранцем. Тогда язык будет учить очень приятно.
«Если учить язык без вложений в репетитора, то придется трудиться самому в два раза больше: учить грамматику, слова, слушать речь, но самое главное — постоянно общаться с носителем языка. Для жителей крупных городов это не так сложно: здесь работает много иностранцев из разных стран Европы и не только. Найти такого собеседника можно и просто в интернете и общаться с ним, например, через скайп», — советует Дарья Волкова, хореограф студии «Ice Cream».
Если вам улыбнется удача в личной или профессиональной жизни, и вы переедете в другую страну, то язык придется учить в любом случае.
«Я переехала в Германию вместе с мужем. Здесь обязательны интеграционные курсы, половину стоимости которых ты оплачиваешь сам, а вторую половину государство, — рассказала хореограф Ксения Первых. — В рамках курсов трехуровневая подготовка по сложности: a, b, c — их все необходимо пройти в течение трех лет. После окончания каждого уровня нужно сдать экзамен».
Какой способ вы выберете, зависит от финансовой состоятельности и инстинкта самосохранения. Но взрослому человеку необходимо выходить из зоны комфорта, чтобы начать действовать. Поэтому смело собирайте чемодан и покупайте билет в страну, чей язык вас наиболее интересует. И, конечно, не забудьте подобрать там школу танцев.
Пытается учить языки Екатерина Перминова.