Если описывать фламенко тремя словами, то, скорее всего, это будут: душа, страсть и вызов.
Все мы знаем, что фламенко —испанский танец, но мало кто помнит, что корни у него цыганские.
«Многие танцы, не только фламенко, были позаимствованы из других культур. В любом случае есть один исток, а из него может вытекать не одна река. Цыгане ведь кочевые племена, поэтому и получается, что испанский танец берет исток не в самой Испании, а вот расти и развиваться начинает уже в южной ее провинции — Андалусии, — говорит Анастасия Попова, серебряный призер Чемпионата России по фламенко в 2013 году. — Культура фламенко вобрала в себя боль и драматизм вечно кочующего народа. Наполнилась горячей страстью, вызовом и импульсивностью».
Существует достаточно много стилей фламенко. Например, Flamenco por Tangos, por Buleria, Alegria, Farruca и т.д. Под каждый стиль в танце есть свой ритм, или compas. Они отличаются друг от друга по долям: существуют 4-, 6-, 12-дольные компасы.
Отличаются друг от друга и танцоры. Мы привыкли видеть в руках исполнителей то веера, то кастаньеты, использование баты (барабан) и мантона (испанская шаль), у девушек шикарный подол — бата де кола, а на мужчинах шляпы. Все это лишь аксессуары, но они помогают танцору выразить себя.
«Предметы необязательно используются в танце, можно танцевать с ними и без них, можно сочетать их, — поясняет Анастасия Баскакова, танцовщица, преподаватель фламенко школы «Феерия». — Есть, конечно, традиционные ассоциации: гуахира с веером, гарротин со шляпой, фанданго с кастаньетами*. Но это просто привычные образы, современное фламенко довольно свободно в использовании аксессуаров, сейчас даже мужчины могут использовать веер, бату, мантон — правда, это очень «авангардные» мужчины».
*Гуахира, гарротин и фандаго – разновидности фламенко.
В России регулярно проводят чемпионаты по фламенко, а фламенкисты проводят фестивали у себя в городах, куда съезжаются все почитатели танца для обмена опытом. Смотря на то, сколько русских людей любят этот испанский танец, конечно, возникает вопрос, а существуют ли у него «русские особенности»?
«Я считаю, что не может быть русского или американского фламенко, — выражает свое мнение Анастасия Попова. —Фламенко — это культура народа, которую не нужно изменять под себя, а стараться как можно больше вникнуть и пережить то, что переживает народ, который танцует истинное фламенко».
«Это довольно скользкая тема, —поясняет Анастасия Баскакова. — Из того, что я заметила в разных группах, в разных странах: мы, русские, очень пластичны, фирменная плавность в принципе характерна для славян. Но нам часто не хватает резкости и четкости в «точках», этому приходится специально учиться. И природное чувство ритма у нас другое. Это мои личные наблюдения и личный опыт. Часто, когда говорят иронично «русо фламенко», имеют в виду стилизацию на основе штампов — оборки, черно-красный цвет, роза в волосах, порывистые движения, но есть и великолепные русские исполнители».
В любом случае, проникнувшись душой этого танца, вы начнете отдавать ему и частички своей души — этот синтез станет именно тем фламенко, которое хотят видеть зрители, — душевным, страстным и вызывающим.
Текст: Екатерина Перминова